
在這首歌曲里面大家聽到了一個讓人非常生氣的字眼,就是ching chong,這個詞語有一些網友其實不是很了解,其實這個詞語是一個辱華的詞語,是外國人歧視中國的代表詞匯 。對于這個詞語,流行語網站城市詞典給出了這樣的解釋 傲慢的非亞裔人士認為亞裔都會說的唯一的詞語 。
據說ching chong這個詞語指的是福建口音或者是廣東口音里面清朝這個詞語的發音,一些非亞裔的人士覺得華人說漢語都是這種味道 。于是很多的美國人就對這個發音進行模仿,故意的模仿中文或者是粵語的發音來取笑華人或者是亞裔 。
【chingchong是什么意思】而且ching chong這個詞語在美國就是非常明顯直白的一個種族歧視的詞語,這個詞語還曾被編寫了一段兒童來演唱,在20世紀初的時候很多的亞裔的學生就會被用這首兒歌欺負 。
盤點讓人憤怒的辱華詞匯
不是只有ching chong這個詞語具有辱華的性質,一起來盤點讓人憤怒的侮辱性的詞匯 。
Chink,chink這個詞語也是比較常見的辱華的詞匯,是在19世紀末的時候流行起來的,因為在當時中國的移民被看做是對于白人的威脅 。Chink這個詞語的含義是窄眼、小縫隙,后來也被用來諷刺中國人或者是亞洲人眼睛不夠深邃不夠細長 。
Chinaman,這個詞語基本上就是比較針對于中國的侮辱性的詞語,就比如在英語里面有一個諺語叫做是chinamanschance,相同的表達是dogs chance,中文的解釋意思是希望渺茫 。從這里就可以看出來這個詞語的種族歧視是非常的嚴重的 。
瞇瞇眼,其實這個詞語是對于華人外貌上面的其實,一些外國人認為亞裔人的長相不是他們欣賞的喜好,和他們有所不同,就比如眼睛不夠深邃不夠細長,就用瞇瞇眼來形容亞裔 。
對于這些具有侮辱性的詞語,引起過很多的爭議,一些外國的公眾人物都曾直接的使用過這個詞語,這一次這位美國說唱歌手lil pump發布的新歌里面就有很明顯的辱華詞匯,對于這件事情大家是怎么看的呢?
猜你喜歡
- Iseeyourmonsters是什么歌
- 最后最后還是放開了手是什么歌
- 品如的衣服啥意思
- 向前進是什么電視劇里的人物
- 吳倩演的喬一是什么電視劇
- 黃渤演的三國題材是什么電影
- 午馬演的糊涂是什么電視劇
- 皓鑭傳講述的是什么朝代的故事
- 沈騰演的大理酒吧的無良老板是什么電影
- 粉底液卡粉浮粉是什么原因
