1、原文
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不說 。安陵君因使唐雎使于秦 。
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也 。今吾以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”
【唐雎不辱使命原文翻譯 文言文唐雎不辱使命原文翻譯】秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也 ?!鼻赝踉唬骸疤熳又?,伏尸百萬,流血千里 。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也 ?!蓖Χ?。?
秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 ?!?br />
2、譯文
秦王派人對安陵國國君安陵君說:“我打算要用五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君說:“大王給予恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛它,不敢交換!”秦王知道后很不高興 。因此安陵君就派遣唐雎出使秦國 。
秦王對唐雎說:“我用五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,這是為什么?況且秦國滅掉韓國、魏國,而安陵卻憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因,只是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不在意 。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違背我的意愿,這是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,并不是這樣的 。安陵君從先王那里繼承了封地所以守護它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”
秦王勃然大怒,對唐雎說:“先生也曾聽說過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過 ?!鼻赝跽f:“天子發怒的時候,會倒下數百萬人的尸體,鮮血流淌數千里 。”唐雎說:“大王曾經聽說過百姓發怒嗎?”秦王說:“百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了 ?!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒 。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上 。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心里的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉兇的征兆 。加上我,將成為四個人了 。假若有膽識有能力的人被逼得一定要發怒,那么就讓兩個人的尸體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓將要穿喪服,現在就是這個時候 ?!闭f完,拔劍出鞘立起 。
猜你喜歡
- 昔時人已沒原文 昔時人已沒譯文
- 宿新市徐公店這首詩的意思 宿新市徐公店原文是什么
- 王維山居秋暝原文注釋翻譯與賞析 王維山居秋暝原文是什么
- 蜀相杜甫原文翻譯及賞析 杜甫詩句賞析
- 古詩春曉全文 古詩春曉的意思和賞析
- 天地合乃敢與君絕全詩的意思 天地合乃敢與君絕原文及譯文
- 竹枝詞劉禹錫原文翻譯及賞析 竹枝詞表達了什么感情
- 宋劉敞春草原詩注釋翻譯賞析中考閱讀與答案 春草原文介紹
- 水調歌頭古詩原文 水調歌頭原文及譯文
- 登高的詩意 登高譯文和原文
