記承天寺夜游原文及翻譯 簡介記承天寺夜游寫作技巧


1、記承天寺夜游原文:元豐六年十月十二日夜 , 解衣欲睡 , 月色入戶 , 欣然起行 。念無與為樂者 , 遂至承天寺尋張懷民 。懷民亦未寢 , 相與步于中庭 。庭下如積水空明 , 水中藻、荇(xìng)交橫(héng) , 蓋竹柏影也 。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳 。
2、譯文:元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜 , 可不譯) , (我)脫下衣服準備睡覺時 , 恰好看見月光透過窗戶灑入屋內 , (于是我)高興地起床出門散步 。想到沒有(可以與我)共同游樂的人 , 于是(我)前往承天寺尋找張懷民 。張懷民也沒有睡 , 我們便一同在庭院中散步 。庭院中充滿著月光 , 像積水充滿院落 , 清澈透明 , 水中的水藻、荇菜交橫錯雜 , 原來是竹子和柏樹的影子啊 。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了 。
【記承天寺夜游原文及翻譯 簡介記承天寺夜游寫作技巧】3、寫作技巧:比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也;正面側面描寫相結合:何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳;抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也; 虛實(動靜)結合:把竹柏(實、靜)比作了水中的荇藻(虛、動) 。

    猜你喜歡