荊門浮舟望蜀江原文、作者

荊門浮舟望蜀江 唐代:李白,所屬類型:春景
春水月峽來,浮舟望安極?
正是桃花流,依然錦江色 。
江色綠且明,茫茫與天平 。
逶迤巴山盡,搖曳楚云行 。
雪照聚沙雁,花飛出谷鶯 。
芳洲卻已轉,碧樹森森迎 。
流目浦煙夕,揚帆海月生 。
1江南識遙火,應到渚宮城 。
譯文及注釋 譯文
早春三月,1?v=洶涌,經過三峽中的月峽,滾滾而來,我在荊州的江面上放舟游蕩,極目遠望 。
江面上桃花漂浮,就像故鄉錦江一樣,春意盎然 。
1?v=明亮碧綠,浩浩蕩蕩,沸沸洋洋,與天平齊 。
兩岸的巴山逶迤護水而來,在荊州地界已經與地平齊,倒是楚地的水汽蒸騰,結出巍峨搖曳的云山 。
沙灘上正在用沙沐浴的大雁只只雪白,出山谷覓食的**漂亮得像花兒一樣飛舞 。
翠綠的沙洲仿佛圍繞游船轉動,洲上的綠樹熱情地向我張開了臂膀 。
放眼望去,江浦上水汽氤氳云集,海上的明月與白帆一起冉冉上升 。
看到1江南城墻上的燈火,就知道快到渚宮城了 。
注釋
荊門,即荊門山,在今湖北宜都西北長江南岸 。蜀江,指今四川省境內的長江 。
月峽,即四川巴縣的明月峽 。峽上石壁有孔,形如滿月,故稱 。
望安極,怎么能望到盡頭呢?即一望無際的意思 。
桃花流,即桃花汛,指桃花盛開時候上漲的1?v= 。
錦江,岷江流經成都的一段河流,也稱“府內河” 。
逶迤,曲折連綿的樣子 。巴山,即大巴山,綿延于川、甘、陜、鄂四省邊境 。搖曳,緩慢地飄蕩 。楚云,荊門古時屬楚國,故稱荊門一帶的云為楚云 。兩句意為:曲折綿延的巴山至此完全消失,荊門上空云彩在緩慢地飄動 。
“雪照”兩句意為:白沙如雪,映照著集聚的雁群;楊花飄舞,出谷之鶯自在地飛翔 。
卻,退 。卻已轉,指小船繼續前進,芳洲已退向另一方面 。
碧樹,綠樹 。森森,樹木繁盛的樣子 。迎,迎面來到 。
流目,游目,放眼四面眺望 。浦,水濱 。煙夕,云煙彌漫的傍晚 。
海月,這里指江月 。
遙火,遠處的燈火 。渚宮,春秋時楚成王所建別宮,故址在今湖北江陵縣 。“1江南”兩句意為:1江南燈火遙遙在望,該是到渚宮城了 。
創作背景 公元71長江年(唐肅宗乾元元年)春天,李白終因參加永王璘的幕府獲罪,流放夜郎(今貴州桐梓縣一帶) 。公元759年(乾元二年),詩人在長流夜郎途中,行至夔州(今四川奉節縣)白帝城,遇赦得釋,于是乘舟東下,行至荊門(今湖北宜都縣西北)寫了這首清雄奔放的名作 。
鑒賞 【荊門浮舟望蜀江原文、作者】

猜你喜歡