王維竹里館的翻譯和中心思想

古詩翻譯為:
我獨自坐在幽深的竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯 。
沒人知道我在竹林深處,只有明月相伴靜靜照耀 。
此詩寫隱者的閑適生活以及情趣,描繪了詩人月下獨坐、彈琴長嘯的悠閑生活,遣詞造句簡樸清麗,傳達出詩人寧靜、淡泊的心情,表現了清幽寧靜、高雅絕俗的境界 。全詩雖只有短短的二十個字,但有景有情、有聲有色、有靜有動、有實有虛,對立統一,相映成趣,是詩人生活態度以及作品特點的絕佳表述 。
原文:
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯 。
深林人不知,明月來相照 。
出自《竹里館》是唐代詩人王維晚年隱居藍田輞川時創作的一首五絕 。

王維竹里館的翻譯和中心思想


擴展資料:
創作背景:
《竹里館》當作于王維晚年隱居藍田輞川時期 。王維早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以后就過著半官半隱的生活 。正如他自己所說:“晚年惟好靜,萬事不關心 。”因而常常獨自坐在幽深的竹林之中,彈著古琴以抒寂寞的情懷 。詩人是在意興清幽、心靈澄凈的狀態下與竹林、明月本身所具有的清幽澄凈的屬性悠然相會,而命筆成篇的 。
【王維竹里館的翻譯和中心思想】詩人在寫月夜幽林的同時,又寫了彈琴、長嘯,則是以聲響托出靜境 。至于詩的末句寫到月來照,不僅與上句的“人不知”有對照之妙,也起了點破暗夜的作用 。這些音響與寂靜以及光影明暗的襯映,在安排上既是妙手天成,又是有匠心運用其間的 。

    猜你喜歡