賽文頭鏢為什么叫eye slugger,英文名跟實物毫無關聯,詞組本身也毫無意


賽文頭鏢為什么叫eye slugger,英文名跟實物毫無關聯,詞組本身也毫無意


【賽文頭鏢為什么叫eye slugger,英文名跟實物毫無關聯,詞組本身也毫無意】eye slugger and ice lugger,意思為頭鏢和冰斧 官方對他的解釋是頭鏢也就是eye slugger 。但是如今因為讀音與翻譯的問題加上意思很相似所以逐漸變成了ice lugger,也就是(冰斧) 。但是超銀河里在賽文的冰斧飛到k76的時候,似乎是雷歐說的,他說的是:“這不是賽文的冰斧嗎?”而不是官方給出的頭鏢翻譯,至此賽文的腦袋上那把東西的官方名稱就有了兩個 。

    猜你喜歡