洛姝真珠原文、作者

洛姝真珠 唐代:李賀 , 所屬類型:女子 , 美女
真珠小娘下清廓 , 洛苑香風飛綽綽 。
寒鬢斜釵玉燕光 , 高樓唱月敲懸珰 。
蘭風桂露灑幽翠 , 紅弦裊云咽深思 。
花袍白馬不歸來 , 濃蛾疊柳香唇醉 。
金鵝屏風蜀山夢 , 鸞裾鳳帶行煙重 。
八驄籠晃臉差移 , 日絲繁散曛羅洞 。
市南曲陌無秋涼 , 楚腰衛鬢四時芳 。
玉喉窱窱排空光 , 牽云曳雪留陸郎 。
譯文及注釋 譯文
洛陽美女真珠仿佛就是從天而降的美女 , 她那美麗舒緩的樣子給洛陽宮苑帶來了陣陣香風 。
她烏亮的鬢發斜插著一支名貴的玉燕釵 , 在月下發出閃閃光芒;她登上了高樓對月亮歌唱 , 敲響玉佩以合節拍 。
在這到處都漂浮著蘭風和桂露的夜晚 , 真珠撥動紅色的絲弦訴說心意 , 裊裊的琴聲飛入高高的云端 。
那身著錦袍的白馬少年為什么還不回來?真珠難過得眉頭緊鎖 , 香唇不啟 , 憂愁滿懷 。
她倚著金鵝屏風睡著了 , 在夢里像巫山神女那樣去尋找自己的情郎;然而身受鸞裾鳳帶的拖累 , 根本無法出門 。
清晨 , 陽光照到四面的窗戶上 , 照到真珠可愛的睡臉上 , 透過窗紗的細洞的晨光如同繁絲一般 。
洛陽市南的妓院門庭若市 , 從來沒有蕭條冷清的時候;**們扭動著細腰 , 梳著閃亮的頭發在門前搔首弄姿 。
**們放開歌喉 , 她們的歌喉響遏入云 , 她們牽曳著衣裳挽留前來冶游的男子 。
注釋
洛姝:洛陽的美女 。真珠:洛陽美女的名字 。
小娘:舊稱歌女 。清廓:一作“青廓” , 猶言“青天” 。
洛苑:指隋唐時洛陽之內苑 。因在宮城之西 , 故稱西苑 。又名芳華苑、禁苑 。周圍一百二十六里 , 西至孝水 , 北背邙阜 , 南拒非山 。中有翠微宮、積翠池等 。綽綽:舒緩之意 。唐張祜《箏》詩:“綽綽下云煙 , 微收皓腕鮮 ?!?br /> 玉燕:即玉燕釵 。
唱月:對月吟唱 。敲懸珰(dāng):敲擊玉佩來合節拍 。珰:懸掛著的玉珰 。
桂露:秋露 。秋季桂花開時 , 夜涼生露 , 故稱 。幽翠:深綠 。指蔥蘢的草木 。
紅弦:樂器上的紅色絲弦 。王琦匯解:“張祜《箏詩》:‘夜風生碧柱 , 春水咽紅弦 ?!瘎t紅弦乃箏之弦也 , 以紅為色 , 彼時風尚若此 ?!?br /> 濃蛾:黛眉 。疊柳:柳葉眉緊鎖 。
金鵝屏風:謂屏風之上繡有金鵝 。金鵝:金色鵝形飾品 。
鸞裾(jū):繡有鸞鳥花飾的衣襟 。鳳帶:繡有鳳凰花飾的衣帶 。古代貴族女子所系 。行煙:猶言行云行雨 。王琦注:“行煙 , 即行云行雨之謂 ?!?br /> 八驄(cōng):八窗 。指四面開的窗戶 。籠晃:籠照晃蕩 ?;危夯蝿?。

猜你喜歡