潁陽別元丹丘之淮陽 唐代:李白,所屬類型:送別,友人
吾將元夫子,異姓為天倫 。
本無軒裳契,素以煙霞親 。
嘗恨迫世網,銘意俱未伸 。
松柏雖寒苦,羞逐桃李春 。
悠悠市朝間,玉顏日緇磷 。
所失重山岳,所得輕埃塵 。
精魄漸蕪穢,衰老相憑因 。
我有錦囊訣,可以持君身 。
當餐黃金藥,去為**賓 。
萬事難并立,百年猶崇晨 。
別爾東南去,悠悠多悲辛 。
前志庶不易,遠途期所遵 。
已矣歸去來,白云飛天津 。
譯文及注釋 譯文
我把元夫子你啊,看成為異姓兄弟,天倫相恰 。我本來就對官位爵祿沒有興趣,素來喜歡親近煙霞風景 。
苦恨于世網人情的逼迫,銘心刻骨的意愿沒有得到實現 。
松柏雖然寒苦,也羞以追逐桃李那樣的艷春 。
市朝之間,歲月悠悠,青春玉顏已經衰老 。
所失去的東西重于山岳,所得到的輕于埃塵 。
精魄漸漸蕪穢,衰老的體征競相出現 。
我最近得到一個錦囊妙訣,可以使你保持青春 。
就是煉吃黃金藥,可以成為仙人**的賓客 。
萬事難以盡得其好處,百年很快就會過去,要抓緊時間。
與你分別以后,我將去東南方,思念你的心情悠悠多是悲辛 。
不要改變修道的夙愿,征途遙遙,貴在持之以恒 。
休矣,世事,我歸去來兮,猶如洛陽的天津橋頭白云飛飄 。
注釋
軒裳:指官位爵祿 。
緇磷(zī lín):當源出《論語·陽貨》:“不曰堅乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不淄 。”意思是:堅固的東西磨也磨不薄,純白的東西染也染不黑 。
蕪穢:污濁;污穢 。
黃金藥:道教謂煉丹所得黃金為仙藥 。
作者 【潁陽別元丹丘之淮陽原文、作者】李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜” 。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗 。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友 。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首 。
