登泰山記原文和翻譯


登泰山記原文和翻譯


1、登泰山記原文
泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流 。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟 。當其南北分者,古長城也 。最高日觀峰,在長城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安 。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登 。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余 。泰山正南面有三谷 。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也 。余始循以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔 。古時登山,循東谷入,道有天門 。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也 。今所經中嶺及山巔,崖限當道者,世皆謂之天門云 。道中迷霧冰滑,磴幾不可登 。及既上,蒼山負雪,明燭天南 。望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然 。
戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出 。大風揚積雪擊面 。亭東自足下皆云漫 。稍見云中白若摴蒱數十立者,山也 。極天云一線異色,須臾成五采 。日上,正赤如丹,下有紅光動搖承之 。或曰,此東海也 。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓駁色,而皆若僂 。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠 。皇帝行宮在碧霞元君祠東 。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來;其遠古刻盡漫失 。僻不當道者,皆不及往 。
山多石,少土 。石蒼黑色,多平方,少圜 。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂 。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡 。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊 。
桐城姚鼐記 。
2、登泰山記翻譯
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去 。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水 。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所筑長城的遺址 。最高的日觀峰,在古長城以南十五里 。
我在乾隆三十九年(年)十二月從京城里出發,冒著風雪啟程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達泰安 。這月日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山 。攀行四十五里遠,道路都是石板砌成的石級,那些臺階共有七千多級 。泰山正南面有三條水道,(其中)中谷的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水 。我起初順著中谷進去 。(沿著小路)走了不到一半,翻過中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂 。古時候登泰山,沿著東邊的水道進入,道路中有座天門 。這東邊的山谷,古時候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的 。現在(我)經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門” 。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登 。等到已經登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空 。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動的飄帶似的 。

猜你喜歡