次韻平甫金山會宿寄親友 【次韻平甫金山會宿寄親友原文、作者】宋代:王安石,所屬類型:寫景,抒懷,感慨
天末海門橫北固,煙中沙岸似西興 。
已無船舫猶聞笛,遠有樓臺只見燈 。
山月入松金破碎,江風吹水雪崩騰 。
飄然欲作乘桴計,一到扶桑恨未能 。
譯文及注釋 譯文
北固山就像是大海的門戶,橫亙天邊,晚煙朦朧中的沙岸,猶如杭州的西興鎮 。
停泊的船上傳出陣陣悠揚的笛聲,遠處的樓臺已被夜色籠罩只看到閃爍的燈火 。
松林中斑駁的月光,像是片片碎金;江間白浪騰涌,猶如積雪崩落 。
突然想乘著木筏輕快出游,去到那扶桑看一看,可惜不能實現 。
注釋
次韻:猶言步韻,依原詩韻腳而作 。金山:在今江蘇鎮江市西北,上有金山寺等名勝 。原處于長江中,去金山靠船擺渡 。至清代因泥沙淤積而與南岸相通 。
天末:猶言天邊 。
北固:北固山,在鎮江東北 。三面臨江,北望海口,形勢險要,故稱“北固” 。
西興:西興鎮,在今浙江蕭山境內,是王安石舊游之地 。
船舫(fǎng):指游船 。舫,船 。
崩騰:波濤洶涌的樣子 。
飄然:輕快的樣子 。
乘桴(fú):乘著木筏 。
扶桑:神話中日出的地方 。
創作背景 公元1068年(宋神宗熙寧元年)王安石長弟王安國賜進士及第,時安國以詩才名聞一時,與王安石唱和最多,安國曾為其兄王安石寫下詩作《金山會宿詩寄親友》,詩文讀后感慨萬分,于是寫下了這首次韻詩來表達自己內心對安國的情感 。
賞析 詩的首聯描寫了北固山像大海的門戶橫亙天邊;頷聯描寫了夜色中金山的所聞所見;頸聯描寫了月夜下的山上松林中;尾聯描寫了詩人想要乘著木筏去扶桑一游的愿望 。此詩通過描繪金山及其周圍的壯麗景色,抒發了詩人心中無限的感慨 。全詩對偶精嚴,章法井然 。
該詩首聯橫空而來,從遠處落筆 。遙望北固山,像是大海的門戶,橫亙天邊 。古代北固山距海要比現代近得多,唐、宋以后,大海逐漸東移二三百里,因此詩中稱北固為海門是符合當時情況的 。金山與北固山遙相對峙,此句正是登山所見,雖寫北固山而金山之位置可見 。句中“天末”、“海門”、“橫”等詞構成了宏麗闊大的畫面,以如此渾厚豪健之筆為起調,遂令境界頓開 。“煙中”一句由遠而及近,描寫眼前景物:晚煙朦朧中的沙岸,猶如杭州蕭山境內的西興鎮,相傳春秋時越范蠡筑城于此,吳越曾在這里鏖戰 。這句中以沙岸與西興相比,可以想見江水拍岸,波浪翻滾的情形,大大豐富了詩意 。
“已無船舫猶聞笛,遠有樓臺祗見燈 。”寫夜色中金山的所聞所見 。金山古代處于江中,至清代才因泥沙淤積而與南岸相連,所以去金山的游客都得靠船擺渡 。這句說游船已都停泊不開,但不時從船中傳來一陣陣悠揚的笛聲;遠處的樓臺消失在朦朧的夜色里,只看到閃爍的燈火 。這兩句一寫聲,一寫光,將夜間宿于金山的見聞生動地記錄了下來 。鎮江扼江南、江北運河入江之口,是繁盛之地,自然是畫舫游船、歌臺舞榭集中的地方 。這兩句在寫景中表現了市井繁華之狀 。
猜你喜歡
- 次韻林都憲待用蜀中行師二首其二原文、作者
- “陳與義次韻尹潛感懷 ” 本詩怎么翻譯?
- 次韻楊應寧久旱三首其一原文、作者
- 次韻德裕原文、作者
- 次韻方允迪秘監會稽相遇懷吳興舊游二首其一原文、作者
- 湯婆次韻原文、作者
- 次韻其二原文、作者
- 次韻題畫卷四首其一山陰陳跡原文、作者
- 外舅嫁遣二侍兒有詩次韻原文、作者
- 聞世賞太史誦夏提學正夫后園席上二首次韻分柬其二原文、作者
