金陵懷古 許渾 準確的全文翻譯


金陵懷古 許渾 準確的全文翻譯


金陵懷古許渾玉樹歌殘王氣終,景陽兵合戍樓空 。松楸遠近千官冢,禾黍高低六代宮 。石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜還風 。英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中 。金陵,是古代對南京的稱呼 。自三國時吳國起,歷經晉、宋、齊、梁、陳,共六代作為都城灶友 。當初秦始皇東巡,身邊的人曾說此地王氣所在,五百年后必出天子,始皇于是下令把城北的山挖開以去王氣 。金陵自隋滅陳后,到唐代短短敬穗不到百年,成片的宮殿已荒廢一空,因此詩人多起興廢之感 。許渾此詩從亮辯卜隋兵滅陳起筆,實際是總說金陵六朝事 。玉樹歌殘王氣終,景陽兵合戍樓空:玉樹,是指陳國國王陳后主所作舞曲《玉樹后庭花》,景陽,是指陳后主所居的景陽宮 。譯文(意譯):玉樹歌舞還沒演罷,隋兵已攻入景陽宮,衛兵不知去向,金陵六朝的王氣也到此告終 。松楸遠近千官冢,禾黍高低六代宮:松樹和楸樹,是墳地中常種的樹;禾黍,《詩經》中有一篇《黍離》,歷來被認為是表達對國家昔盛今衰的痛惜之情的,詩人并不一定真的在宮殿區域看到了莊稼,很可能是荒草,但用禾黍這一意象來引起讀者對《黍離》的共鳴 。譯文(意譯):遠近的松楸間滿布著歷代官吏的墳塋,成片起伏的莊稼里掩映著六代的宮殿 。石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜還風:石燕,很多詩評,包括百度百科,都說成是零陵地區傳說一只石頭燕子,遇雨會飛翔 。這種說法講不通,零陵在湖南,跟南京沒有任何關聯,這個意象也不是非要用石燕才能表達,詩人不可能做如此牽強的事 。石燕二字與南京聯系在一起,很明顯應理解成1,石頭城的燕子(南京別稱石頭城,唐代就已經很普遍這樣稱呼了);2,燕子磯巖石間的燕子(燕子磯在南京城北的長江邊),個人覺得解作燕子磯巖石間做巢的燕子更好一些,或者詩人這兩個意思都有 。江豚就是現在的珍稀動物長江白鰭豚,想來唐代還是比較常見的 。這一聯詩也不必逐字地理解,有些詩評說石燕江豚都是神怪動物,象征過往的英雄或君王,品味全詩,個人覺得是詩人在表達日復一日年復一年,時間平平常常在流逝,就象燕子不論晴天雨天都在云間飛翔,不論夜里還是白天(風只是為了押韻,并不是特指刮風)江豚都在波浪間出沒一樣 。譯文(意譯):日復一日年復一年,燕子不論晴天雨天都在云間飛翔,江豚不論夜里還是白天都在波浪間出沒 。英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中:很多詩評,包括百度百科,都沒有說明白“青山似洛中”的來歷,只舉了李白的詩句“山似洛陽多”,這遠沒有表達作者的意趣 。《世說新語》中有一則記聞:一天,因朝廷被敵人攻占而從洛陽遷都到建康(金陵)來的人士,在新亭野宴,有個叫周顗的,暸望金陵四周景色,嘆息道:這里的風景跟洛陽一樣,可是山河卻不同了 。眾人聽了,都不覺流淚 。了解了這個典故,就知道詩人的意思不光是說金陵的青山象洛陽的青山,他的真實意思是,再也無法回復到以前的樣子了,今天的金陵和往昔的洛陽一樣落寞 。譯文(意譯):英雄君主們已經逝去,金陵的豪華早已不再,金陵與洛陽的風景相似,讓我感嘆世事的滄桑 。
【金陵懷古 許渾 準確的全文翻譯】

    猜你喜歡