今君乃趙走燕的乃的翻譯

“今君乃趙走燕”中“乃”的意思:卻,竟然,表示驚訝 。整句意思:現在您卻從趙國逃亡到燕國去 。該句出自《史記·廉頗藺相如列傳》:“今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣 。”

今君乃趙走燕的乃的翻譯


原文選段
夫趙強而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結于君 。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣 。君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣 。
譯文
趙國強,燕國弱,而您受寵于趙王,所以燕王想要和您結交 。現在您卻從趙國逃亡到燕國去,燕國畏懼趙國,在這種情勢下,燕王必定不敢收留您,而且還會將您捆綁起來送回趙國 。您不如脫掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下請求治罪,這樣或許還能僥幸被赦免 。
【今君乃趙走燕的乃的翻譯】
今君乃趙走燕的乃的翻譯


文言文中“乃”的用法
1、用作副詞 。表示前后兩件事在情理上的順承或時間上的緊接,可譯為“就”“這才”等;也可表示前后兩事在情理上是逆轉相背的,可譯為“卻”“竟(然)”“反而”“才”等;還可表示對事物范圍的一種限制,可譯為“才”“僅”等 。
2、用作代詞 。只用作第二人稱,常作定語,譯為“你的”;也作主語,譯為“你” 。不能作賓語 。
3、用在判斷句中,起確認作用,可譯為“是”“就是”等 。

    猜你喜歡