赤壁懷古表達什么感想 赤壁懷古蘇軾原文及注釋翻譯

每日一詩《念奴嬌·赤壁懷古》賞析:
念奴嬌·赤壁懷古
蘇軾
【原文】
大江東去,浪淘盡,千古風流人物 。
故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁 。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪 。
江山如畫,一時多少豪杰 。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發 。
羽扇綸巾,談笑間、檣櫓灰飛煙滅 。
故國神游,多情應笑我,早生華發 。
人間如夢,一樽還酹江月 。

赤壁懷古表達什么感想 赤壁懷古蘇軾原文及注釋翻譯


【注釋】
[1]念奴嬌:詞牌名 。又名“百字令”“酹江月”等 。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西 。而三國古戰場的赤壁,文化界認為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北 。
[2]大江:指長江 。淘:沖洗,沖刷 。風流人物:指杰出的歷史名人 。
[3]故壘:過去遺留下來的營壘 。周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎” 。
[4]雪:比喻浪花 。
[5]遙想:形容想得很遠;回憶 。小喬:《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也 。策自納大橋,瑜納小橋 。”喬,本作“橋” 。其時距赤壁之戰已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流 。雄姿英發:謂周瑜體貌不凡,言談卓絕 。英發,談吐不凡,見識卓越 。
[6]羽扇綸(guān)巾:古代儒將的便裝打扮 。羽扇:羽毛制成的扇子 。綸巾:青絲制成的頭巾 。檣櫓(qiánglǔ):這里代指曹操的水軍戰船 。檣:掛帆的桅桿 。櫓:一種搖船的槳 。
[7]故國:這里指舊地,當年的赤壁戰場 。神游:于想象、夢境中游歷 。華發:花白的頭發 。
[8]尊:通“樽”,酒杯 。酹(lèi):古人祭奠以酒澆在地上祭奠 。

赤壁懷古表達什么感想 赤壁懷古蘇軾原文及注釋翻譯


【作者】
【赤壁懷古表達什么感想 赤壁懷古蘇軾原文及注釋翻譯】蘇軾(1037~1101年),字子瞻,號“東坡居士”,眉州眉山(即今四川眉山)人,北宋著名散文家、書畫家、文學家、詞人、詩人 。蘇軾是北宋文壇的領袖人物,在文學藝術等許多領域均取得突出的成就 。
他不僅是當時最杰出的散文大家,也是宋代豪放詞風的開創者 。他與他的父親蘇洵、弟弟蘇轍皆以文學名世,世稱“三蘇” 。他在文學藝術方面堪稱全才 。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一 。
詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術表現方面獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后代很有影響,與辛棄疾并稱“蘇辛”;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱“宋四家” 。
畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似 。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等 。

赤壁懷古表達什么感想 赤壁懷古蘇軾原文及注釋翻譯


【賞析】
這首詞是宋神宗元豐五年(1082年)蘇軾謫居黃州時所寫,是蘇詞豪放風格的代表作之一 。當時作者47歲,因“烏臺詩案”被貶黃州已兩年余 。蘇軾由于詩文諷喻新法,為新派官僚羅織論罪而被貶,心中有無盡的憂愁無從述說,于是四處游山玩水以放松情緒 。
正巧來到黃州城外的赤壁(鼻)磯,此處壯麗的風景使作者感觸良多,更是讓作者在追憶當年三國時期周瑜無限風光的同時也感嘆時光易逝,因寫下此詞 。

猜你喜歡