小樓昨夜又東風故國不堪回首月明中翻譯 故國不堪回首月明中意思

“小樓昨夜又東風, 故國不堪回首月明中”的翻譯是:昨夜小樓上又吹來了春風, 在這皓月當空的夜晚怎能忍受得了回憶故國的傷痛 。 “小樓昨夜又東風, 故國不堪回首月明中”出自五代時期南唐詩人李煜的詞作《虞美人·春花秋月何時了》, 全詞抒發了詩人對物是人非的感慨及其身為亡國之君的無窮哀怨 。

小樓昨夜又東風故國不堪回首月明中翻譯 故國不堪回首月明中意思



《虞美人·春花秋月何時了》
李煜 〔五代〕
春花秋月何時了?往事知多少 。 小樓昨夜又東風, 故國不堪回首月明中 。
雕欄玉砌應猶在, 只是朱顏改 。 問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流 。
小樓昨夜又東風故國不堪回首月明中翻譯 故國不堪回首月明中意思



譯文
春花秋月的美好時光什么時候結束的, 以前的事情還記得多少!昨夜小樓上又吹來了春風, 在這皓月當空的夜晚怎能忍受得了回憶故國的傷痛 。
精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該都還在, 只是所懷念的人已衰老 。 要問我心中有多少哀愁, 就像那不盡的春江之水滾滾東流 。
小樓昨夜又東風故國不堪回首月明中翻譯 故國不堪回首月明中意思



注釋
了:了結, 完結 。
砌:臺階 。
雕欄玉砌:指遠在金陵的南唐故宮 。
應猶:一作“依然” 。
朱顏改:指所懷念的人已衰老 。
【小樓昨夜又東風故國不堪回首月明中翻譯 故國不堪回首月明中意思】 君:作者自稱 。 能:或作“都”、“那”、“還”、“卻” 。

    猜你喜歡