聞講左氏春秋愛之譯文 左氏春秋愛之退為家人講翻譯

“聞講《左氏春秋》, 愛之”的譯文:(司馬光)聽老師講解《左氏春秋》, 十分喜歡 。 “聞講《左氏春秋》, 愛之”出自《宋史·司馬光傳》, 《宋史》由元代丞相脫脫和阿魯圖先后主持修撰 。

聞講左氏春秋愛之譯文 左氏春秋愛之退為家人講翻譯



原文
司馬光七歲, 凜然如成人, 聞講《左氏春秋》, 愛之, 退為家人講, 即了其大旨 。 自是手不釋書, 至不知饑渴寒暑 。 群兒戲于庭, 一兒登甕, 足跌沒水中, 眾皆棄(去), 光持石擊甕, (破)之, 水迸, 兒得活 。
聞講左氏春秋愛之譯文 左氏春秋愛之退為家人講翻譯



【聞講左氏春秋愛之譯文 左氏春秋愛之退為家人講翻譯】 譯文
司馬光七歲的時候就像一個大人一樣非常懂事,聽到老師講解《春秋》, 非常喜愛,放學之后又為家人講他所學到的,因此他也明白了春秋的內涵.從此書不離手,甚至忘記了饑渴,冷熱,一心都撲到了書里.
有一天,一群兒童在庭院里捉迷藏,一兒小孩失足跌進了院子里那只裝水的大缸里,別人的小孩都嚇得跑掉了,司馬光應聲而出,手執石塊將缸擊破,于是缸里的水流出來了,那個小孩也得救了

    猜你喜歡