《鐘離意》文言文的翻譯:鐘離意,字子阿,是會稽山陰人 。 鐘離意在少年時就擔任郡里的督郵 。 當時他管轄的縣里,有亭長收受別人的禮酒,太守登記在案,考察此人 。 鐘離意把公文封還記載 ,進去向太守進言:“《春秋》說先內后外,《詩經》說‘刑于寡妻,以御于家邦’ 。 明曉政令教化的根本,在于從身邊的人推廣到遠處的人 。 現今應該先清理府內,暫時把考察遠縣細微的過失放松一些 。 ”

太守認為他很賢能,就委任他管縣里的事 。 建武十四年(公元39年)會稽發生大瘟疫,死了的人用萬來計算,鐘離意親自隱恤,經營供給醫藥,所屬地區的百姓絕大多數受到了他的救濟 。
【鐘離意文言文翻譯 鐘離意文言文翻譯節選】 (鐘離意)被推薦為孝廉,兩次遷職被征召入大司徒侯霸府中,(朝廷)詔令(他)押送刑徒到河內郡,當時冬天寒冷,刑徒困苦不堪,不能前行 。 路經弘農縣,鐘離意擅自移文屬縣讓他們給刑徒做寒衣,屬縣不得已(做好寒衣)給他,而后向朝廷上書匯報情況,鐘離意也同時把情況詳盡報告朝廷,光武帝得到奏章,把它給侯霸看,說;‘你所派的屬員用心多么仁慈(或:怎么用心這樣仁慈呢?) 。 確實是個好官吏呀!”鐘離意就在途中解除刑徒的刑具,讓他們前往拜訪親友,跟他們約定期限,(他們)都按時到達(返回),沒有一個違反期限 。 回來后,(鐘離意)因病免去官職 。
顯宗即位后,(鐘離意)被征召為尚書 。 永平三年夏天大旱,然而朝廷大規模興建北宮,鐘離意到宮門前,脫掉官帽子上奏皇帝說:“以前成湯時遭受大旱,(湯)用六件事來責問自己:‘是執政用權無節制嗎?是讓百姓受苦嗎?是宮室建設太繁復嗎?是宮廷的嬖寵的女子請托多嗎?是財物行賄盛行嗎?是行奸使詐的人猖獗呢?’我看到北宮的大規模建設,(使)百姓失去農時;自古以來,(君王)不是為宮室狹小而苦惱.只是擔心百姓不安寧,應該暫時停止(大規模)建設,來順應大意 。 ”皇帝把詔書寫在竹簡上答復說:“成湯舉了六件事,把過失歸在自己一人身上,(你)可以戴上官帽、穿上鞋,不用謝罪 。 ”皇帝又下令主管營建的官員停止官室修建.(并且)減少不急用的工程 。
皇帝性情狹窄苛刻,喜歡用探子窺視、揭示別人的隱私,來顯示自己的明察 。 公卿大臣屢次遭受(他)的責罵,身邊大臣及尚書以下官員甚至被(他)擲擊、拉扯 。 曾經因為有事對郎官藥崧不滿,用木杖撞擊藥崧;藥崧躲入床底,皇帝大怒,高聲喊:“郎官出來!”藥崧就說:“天子儀表美好,諸侯光彩明亮,沒聽過君王自己打郎官” 。 皇帝(聽了)才赦免了他 。 這時朝廷(上)的官員沒有誰不恐懼戰栗,爭著表現嚴厲來逃避責罰,只有鐘離意獨自敢于進諫抗爭,幾次封還詔書 。 官員有過失,就解救他們 。 恰逢接連氣候有異常,鐘離意上疏說:“陛下敬畏鬼神,憂心體恤百姓,可是天氣不順和,冷熱違反了季節,過錯在于群臣不能傳播教化、整治職責,卻把苛刻作為習慣,官員之間沒有彼此和好之心,官吏和百姓之間沒有和諧的意愿,以至動搖逆轉和順氣候,招來天災 。 百姓可以憑借德政(美德)使他們馴服,很難用壓力使他們屈服 。 希望陛下您施圣德,減輕刑罰,順應時節氣候來調和陰陽 。 ” 皇帝雖然不采納他的意見,但是知道其心至誠,始終寵信他 。

《后漢書·鐘離意傳》原文節選
離意字子阿,會稽山陰人也 。 少為郡督郵 。 時部縣亭長有受人酒禮者,府下記案考之 。 意封還記,入言于太守曰:“《春秋》先內后外,《詩》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及遠 。 今宜先清府內,且闊略遠縣細微之愆 。 ”太守甚賢之,遂任以縣事 。 建武十四年,會稽大疫,死者萬數,意獨身自隱親,經給醫藥,所部多蒙全濟 。
猜你喜歡
- 山坡羊潼關懷古翻譯 山坡羊潼關懷古譯文
- 子曰不患人之不己知患不知人也翻譯 不患人之不己知患其不能也翻譯
- 秋詞賞析 秋詞翻譯
- 蕭蕭山路窮秋雨,淅淅溪風一岸蒲什么意思 蕭蕭山路窮秋雨,淅淅溪風一岸蒲翻譯
- 戴胄犯顏執法全文翻譯 文言文戴胄執法原文及翻譯
- 題花山寺壁古詩注音版題花山寺壁古詩翻譯
- 秋思張籍賞析 秋思張籍翻譯
- 以中有足樂者不知口體之奉不若人也翻譯以中有足樂者不知口體之奉不若人也意思
- “不用謝” 用英文可以有哪些不同的翻譯?
- 聞道甘泉能獻賦,懸知獨有子云才翻譯 聞道甘泉能獻賦,懸知獨有子云才的意思
