彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯 彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯成現代漢語

“彼知顰美, 而不知顰之所以美”的翻譯:她只知曉西施皺眉的模樣很漂亮, 卻不知道西施很漂亮的原因 。 語出我國古代著名文籍《莊子·天運》中《丑婦效顰》一文, 其原文為:“西施病心而矉其里, 其里之丑人見而美之, 歸亦捧心而矉其里 。 其里之富人見之, 堅閉門而不出;貧人見之, 絜妻子而去之走” 。

彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯 彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯成現代漢語



【彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯 彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯成現代漢語】 《丑婦效顰》譯文
越國的美女西施得了痛心病, 雙手按著胸口皺起眉頭在村子里走 。 同村的一個丑婦人遇見她, 覺得她這個樣子實在是太美了, 往回走時也故意按著胸口皺起眉頭讓村里人瞧 。
彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯 彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯成現代漢語



村里的富人一見她這樣, 就緊緊關上大門不出來;窮人一見她, 趕緊拉上自己的老婆孩子跑的遠遠的 。 這丑婦只知西施皺眉美, 而根本不懂得西施皺眉為什么如此美麗 。
彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯 彼知顰美而不知顰之所以美的翻譯成現代漢語



《丑婦效顰》的寓意
盲目地去仿照, 反而會適得其反 。 諷刺了那些不知自丑, 不識時務的人, 只知道盲目效仿, 結果卻欲速不達, 成為人的笑柄 。 愛美之心人人有, 不要不顧自身條件而盲目模仿他人 。

    猜你喜歡