杞人憂天翻譯及注釋 杞人憂天譯文是什么

杞國有個人擔心天地會崩塌 , 自身失去依存的地方 , 于是不吃不睡了 。 又有一個擔心他因為那擔心而出問題的人 , 因此就去勸他 , 說:“天啊 , 是聚集在一起的氣體 , 氣往哪里崩潰呢 。 你身體屈伸和呼吸 , 一直在天中進行 , 干嗎要擔心它崩潰嗎?”那個人說:“天確實是聚集的氣體 , 太陽、月亮、星星呢 , 它們就不會掉下來嗎?”

杞人憂天翻譯及注釋 杞人憂天譯文是什么



勸導他的人說:“太陽、月亮、星星 , 也是氣體中發光的氣體 , 就算它們掉下來 , 也不可能傷到誰 。 ”那人說:“地塌了怎么辦呢?”勸導他的人說:“所謂地嗎 , 就是很多土塊聚集 , 它填充了四方所有的角落 , 它還往哪里塌土塊啊 。 你走路跳躍 , 終日是在這地上進行 , 干嗎還要擔心地會塌呢?”于是那人釋然而開心 , 勸導他的人也釋然而開心 。
注釋:杞:春秋時期國名 , 在今河南杞縣 。
崩墜:崩塌 , 墜落 。
身亡所寄:沒有地方存身 。 亡 , 同“無” 。 寄 , 依附 , 依托 。
又有憂彼之所憂者:又有一個為他的憂愁而擔心的人 。 之 , 的 。 憂 , 憂愁、擔心 。
曉:開導 。
若:你 。 屈伸:身體四肢的活動 。
終日在天中行止:整天在天空氣體里活動 。 行止 , 行動和停留 。
果:如果 。
日月星宿不當墜邪:日月星辰不就會墜落下來了嗎?星宿 , 泛指星辰 。 邪 , 同耶 , 嗎 , 疑問語氣詞 。
只使:即使 。
中傷:打中擊傷 。
奈地壞何:那地壞了(又)怎么辦呢?
地積塊耳:大地是土塊堆積成的罷了 。
四虛:四方 。
躇步跐蹈:泛指人的站立行走 。 躇 , 立;步 , 行;跐 , 踩;蹈 , 跳 。
行止:行動和停止 。
奈何:為什么 。
舍然:釋然 , 舍棄心事的樣子 。
杞人憂天翻譯及注釋 杞人憂天譯文是什么



原文:杞國有人憂天地崩墜 , 身亡所寄 , 廢寢食者 。
又有憂彼之所憂者 , 因往曉之 , 曰:“天 , 積氣耳 , 亡處亡氣 。 若屈伸呼吸 , 終日在天中行止 , 奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣 , 日月星宿 , 不當墜耶?”
曉之者曰:“日月星宿 , 亦積氣中之有光耀者 , 只使墜 , 亦不能有所中傷 。 ”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地 , 積塊耳 , 充塞四虛 , 亡處亡塊 。 若躇步跐蹈 , 終日在地上行止 , 奈何憂其壞?”
其人舍然大喜 , 曉之者亦舍然大喜 。
杞人憂天翻譯及注釋 杞人憂天譯文是什么



【杞人憂天翻譯及注釋 杞人憂天譯文是什么】 《杞人憂天》是一則寓言 , 出自《列子·天瑞篇》 。 文章通過杞人憂天的故事 , 嘲笑了那種整天懷著毫無必要的擔心和無窮無盡的憂愁 , 既自擾又擾人的庸人 , 告訴人們不要毫無根據地憂慮和擔心 。 文章基本以對話構成 , 言簡意賅 , 邏輯嚴謹 , 讀來文氣貫通 , 一氣呵成 。

猜你喜歡