【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒

  

【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒


學茶這些年 , 行走在茶江湖間 , 經常聽到、見到這樣的、那樣的錯音、錯字 , 今天就扒一扒這些東西 , 讓他們暴露在陽光之下 。
窨——“yin”還是“xun”
【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒


首先 , 最常見錯誤讀音 , 茉莉花茶制法里有窨制的“窨”的讀音 , 你會怎么讀呢?最常見的讀音是yin , 我如果說你讀錯了 , 你會嗤之以鼻 , 因為在學校 , 老師教的就是yin , 去茶廠、茶園 , 聽到的都是yin 。
實際上 , 這個字應該念xun , 字意上同“熏” 。 為什么呢?茉莉花等香花 , 釋放香氣物質 , 茶葉非常容易吸附香氣物質 , 類似于如今夏天的熏蚊香 , 傳統文化里的熏香等 , 一般沒有人講yin香吧 , 用香花熏染茶葉 , 是最合理的解釋 。 那為什么出現了yin這個讀音呢?窨確實有yin這個音 , 但是特指地下室、下水道的意思 , 如果這樣用到花茶制法中非常不合適吧?
【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒


【【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒】窨 , 字義同“熏” , 為什么不直接用“熏”呢?我想 , 是因為制作茉莉花茶的時候 , 需要在陰涼的環境 , 類似于地下室(即“窨”的第二個意思) , 因此 , 兩個意義合一 , 用“窨”字 , 更能直觀的表現制作茉莉花茶的環境 。
鳳凰單“叢” 還是 “樅”
【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒


第二 , 最常見錯字 , 鳳凰單樅鳳凰單樅的“樅” , 正確的用字應該是“叢” , 你也許會訝異 , 因為茶教科書《制茶學》、《茶葉審評與檢驗》中都是“樅” , 看的刊物 , 網頁俯拾皆是 , 為什么錯了呢?
《 爾雅 · 釋木第十四》 載 , “叢“是灌木 、叢木 。 “ 樅 ”是松葉柏身 。 按照茶樹的屬性來看 , 不管是小喬木還是灌木 , 都符合“叢“的意項 。 盡管有些組織已經呼吁用“單叢”替代“單樅” , 但似乎積習已深啊 。
【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒


關于“叢”與“樅”的濫觴 , 要追溯到簡化字的推廣 。 “叢”的正體字是“叢” , 從字面可見其意 , “叢”字中的“丵”(zhuo)原始含義是一叢叢生的野草 。 而簡化為“叢” , 在字面上再也讀不到這種含義 。
因此 , 應該理解為:中國人望文生義的思維方式 , 讓人們自覺在“樅”字中 , 尋求茶樹叢的“木”性根本特征 , 也是在尋求中國字的根本 。 與其“單叢”替代“單樅” , 不如 , 簡體恢復正體 , 還中國人真正的漢字 。
工夫茶 功夫茶
【學茶記】茶人一不小心就搞混的那些字兒


第三 , 最?;煊妹~ , 工夫茶和功夫茶 。 這兩者錯用的幾率非常之高 , 一般說來 , 工夫茶是茶葉名 , 功夫茶是茶藝名 。 因工夫紅茶的采摘講究 , 制作也尤其講究 , 非常精細 , 花費工夫 , 因而得名工夫紅茶 , 一般為某某工夫 , 如坦洋工夫紅茶、祁門工夫紅茶等等 , 不單獨出現 。
功夫茶是烏龍茶藝的代稱 , 由于烏龍茶的沖泡和品飲都非常講究 , 費功夫而得名 。
文/常玉璽
 

    猜你喜歡