《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》翻譯 《得道多助,失道寡助》翻譯

《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》的意思是站在正義、仁義方面, 會得到多數人的支持幫助;違背道義、仁義, 必然陷于孤立 。 通過對“天時”、“地利”、“人和”的比較, 論證了“天時不如地利, 地利不如人和”的道理 。

《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》翻譯 《得道多助,失道寡助》翻譯



《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》原文
天時不如地利, 地利不如人和 。 三里之城, 七里之郭, 環而攻之而不勝 。 夫環而攻之, 必有得天時者矣, 然而不勝者, 是天時不如地利也 。 城非不高也, 池非不深也, 兵革非不堅利也, 米粟非不多也, 委而去之, 是地利不如人和也 。 故曰:域民不以封疆之界, 固國不以山溪之險, 威天下不以兵革之利 。 得道者多助, 失道者寡助 。 寡助之至, 親戚畔之;多助之至, 天下順之 。 以天下之所順, 攻親戚之所畔, 故君子有不戰, 戰必勝矣 。
《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》翻譯 《得道多助,失道寡助》翻譯



【《孟子》三章 《得道多助,失道寡助》翻譯 《得道多助,失道寡助》翻譯】譯文:
有利于作戰的天氣、時令, 比不上有利于作戰的地理形勢, 有利于作戰的地理形勢, 比不上作戰中的人心所向、內部團結 。
方圓三里的內城, 方圓七里的外城, 攻打卻不能取勝 。 包圍攻城, 一定是得到有利于作戰的天氣、時令了, 可是不能取勝, 這是因為有利于作戰的天氣、時令比不上有利于作戰的地理形勢啊 。 城墻不是不高, 護城河不是不深, 武器裝備不是不精良, 糧食供給也并不是不充足, 但守城一方還是棄城而逃, 這是因為作戰的地理形勢再好也不及人心所向、內部團結 。
所以說:使百姓定居下來, 不能靠疆域的界限, 鞏固國防不能靠山河的險要, 震懾天下不能靠武器的銳利 。 施行仁政的君主, 幫助支持他的人就多, 不施行仁政的人, 支持幫助他的人就少 。 支持幫助他的人少到了極點, 連兄弟骨肉也會背叛他;支持幫助他的人多到了極點, 天下所有人(都會)歸順他 。 憑著天下人都歸順他的條件, 去攻打連兄弟骨肉都背叛他的寡助之君, 所以(能行仁政的)君主不戰則已, 戰就一定會勝利 。

    猜你喜歡