送張四古詩翻譯賞析 送張四古詩的翻譯和賞析

《送張四》的翻譯是:黃昏時分的楓林似乎在惆悵夜晚即將降臨 , 楚水向東流 , 水的聲音使人心中泛起悲傷的情緒 。 和你分別后 , 山寒月冷 , 兩岸猿聲好像永無斷絕之時 。

送張四古詩翻譯賞析 送張四古詩的翻譯和賞析



【送張四古詩翻譯賞析 送張四古詩的翻譯和賞析】 這首詩寓情于景 , 借景抒情 。 冷山與冷月中的“冷”字正點出了寂寞與孤獨的處境;凄清的猿聲的意思是 , 連猿也為之凄凄哀啼 。 在別離時刻 , 安上這些景致 , 營造這種基調 , 那是悲上加悲 , 使得離人的傷心無以復加 。 因此 , 這里是緣情生景 , 因景生情 , 情景互融 。 通過對別后情景的想像表現了別離時刻的悲傷之情 。

    猜你喜歡