為什么扔手雷和爆炸測試時要喊“fire in the hole”具體是什么意思

fire in the hole 是一句用慣口語 。來自于第二次世界大戰,越南戰爭,美軍丟手榴彈之前到一個洞里面的時候,會先叫 fire in the hole 來提醒周邊的人們,里面馬上會有爆炸 。
詞匯解析:
1、fire
【為什么扔手雷和爆炸測試時要喊“fire in the hole”具體是什么意思】英文發音:[?fa??r]
中文釋義:n.火;失火;火災;爐火;灶火
例句:
After the pot is dipped in this mixture, it is fired
陶罐在這一混合料中浸過之后就拿去燒制 。
2、hole
英文發音:[h??l]
中文釋義:n.洞;孔;坑;裂口;開口;孔眼;洞穴;巢穴
例句:
There were some holes in that theory, some unanswered questions.
那個理論中有一些漏洞,一些問題沒有解答 。

為什么扔手雷和爆炸測試時要喊“fire in the hole”具體是什么意思


擴展資料
fire的用法:
1、fire作為物質名詞表示“火”時是不可數名詞,一般不加冠詞,也不能用于復數形式 。fire表示具體的爐火、火堆、一次火災時是可數名詞 。
2、fire表示“火災”這一抽象事件時是不可數名詞 。fire引申可表示“射擊”“炮火”“火力”,是不可數名詞 。
3、fire用于比喻,意思是“熱情”“怒火”“熱心”,通常不可數,偶爾也用于復數形式,表示各種各樣的強烈感情 。
4、fire用作名詞的意思是“火”,轉化為動詞意思是“燒”“點燃”“開火”“射擊” 。引申可表示“激動”“發火”“發動” 。

    猜你喜歡