凱風原文、作者

凱風 【凱風原文、作者】先秦:佚名 , 所屬類型:詩經 , 贊美 , 母親
凱風自南 , 吹彼棘心 。棘心夭夭 , 母氏劬勞 。
凱風自南 , 吹彼棘薪 。母氏圣善 , 我無令人 。
爰有風泉?在浚之下 。有子七人 , 母氏勞苦 。
睍睆黃鳥 , 載好其音 。有子七人 , 莫慰母心 。
譯文及注釋 譯文
和風煦煦自南方 , 吹在棗樹嫩芽上 。棗樹芽心嫩又壯 , 母親養兒辛苦忙 。
和風煦煦自南方 , 棗樹成柴風吹長 。母親明理又善良 , 兒子不好不怨娘 。
風泉之水透骨涼 , 源頭就在浚邑旁 。母親養育兒七個 , 兒子長成累壞娘 。
黃雀婉轉在鳴唱 , 悅耳動聽真嘹亮 。母親養育兒七個 , 難慰母親不應當 。
注釋
邶(bèi):中國周代諸侯國名 , 地在今河南省湯陰縣東南 。
凱風:和風 。一說南風 , 夏天的風 。這里喻母愛 。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大 , 故《廣雅》云:‘凱 , 大也 ?!餅閿慷鞒?, 夏為大而主樂 , 大與樂義正相因 ?!?br /> 棘心:酸棗樹初發的嫩芽 。這里喻子女 。棘 , 落葉灌木 , 即酸棗 。枝上多刺 , 開黃綠色小花 , 實小 , 味酸 。心 , 指纖小尖刺 。
夭夭:樹木嫩壯貌 。
劬(qú)勞:操勞 。劬 , 辛苦 。
棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹 。這里比喻子女已長大 。
圣善:明理而有美德 。
令:善 , 好 。
爰(yuán):何處 。一說發語詞 , 無義 。風泉:衛地水名 , 冬夏常冷 。
浚(xùn):衛國地名 。
睍(xiàn)睆(huǎn):猶“間關” , 鳥兒宛轉的鳴叫聲 。一說美麗 , 好看 。黃鳥:黃雀 。
載:傳載 , 載送 。
鑒賞 此詩以凱風吹彼棘心開篇 , 把母親的撫育比作溫暖的南風 , 把自己弟兄們小時候比作酸棗樹的嫩芽 , “叢生的”小嫩芽之所以能夠健康成長 , 全是母親大人辛勤哺育的功勞 。七個兒子一個一個長大成人(材)了 , 母親的大恩大德 , 堪稱圣善 , 兒子卻是不孝兒 , 這就是自責自稱 , 總嫌自己做得還遠遠不夠 , 與母親的養育之恩相比 , 還差得很遠很遠 , 無以為報 。
從第三章開始 , 作者又以風泉比母 , 以黃鳥比子 , 作進一步的自我批評 。風泉也成為母愛的代稱 。風泉在地下流淌 , 滋養浚人 。母親生養弟兄七人 , 至今還如此勞苦 , 讓作兒子的如何心安?黃鳥鳴叫得清麗婉轉 , 尚且如此悅耳動聽 , 為什么七個兒子卻不能撫慰母親那顆飽受孤苦的心呢?
詩的前二章的前二句都以凱風吹棘心、棘薪 , 比喻母養七子 。凱風是夏天長養萬物的風 , 用來比喻母親 。棘心 , 酸棗樹初發芽時心赤 , 喻兒子初生 。棘薪 , 酸棗樹長到可以當柴燒 , 比喻兒子已成長 。后兩句一方面極言母親撫養兒子的辛勞 , 另一方面極言兄弟不成材 , 反躬以自責 。詩以平直的語言傳達出孝子婉曲的心意 。

猜你喜歡