白居易放言五首其三原詩注釋翻譯賞析 白居易放言五首其三原詩注釋翻譯賞析是怎樣的


1、《放言五首·其三》原文
贈君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍 。
試玉要燒三日滿,辨材須待七年期 。
周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時 。
向使當初身便死,一生真偽復誰知?
2、注解
放言:言論放肆,不受拘束的意思 。
君:您,這里指作者的好友元稹 。
法:辦法,方法 。
決:決定,解決,判定 。
狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定 。
鉆龜、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,鉆龜殼后看其裂紋占卜吉兇,或拿蓍草的莖占卜吉兇 。這里是指求簽問卜 。蓍,多年生草本植物,全草可入藥,莖、葉可制香料 。
試:試驗,檢驗 。
辨:辨別,鑒別 。
材:木材,這里指枕木和樟木 。
期:期限 。
篡(cuàn):篡位,臣子奪取君主的權位 。
向使:假如,如果,假使 。
便:就 。
復:又 。
周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父 。典故:成王年幼為王,周公攝政,管叔等人散布流言,說周公要害成王,于是周公躲避了起來 。后來成王發現流言是假的,便迎接周公回來,平定了管叔等人的叛亂 。
王莽(mǎng):漢元帝皇后侄 。典故:王莽在篡奪政權之前,為了收攬人心,常以謙恭退讓示人,后來終于篡漢自立,改國號為“新” 。
3、譯文
我送給你一種解決疑問的辦法,這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占卜吉兇 。
檢驗玉的真假需要燒滿三天,辨別木材需要等待七年 。
周公在流言蜚語的日子里也會感到害怕,王莽在篡位之前也是畢恭畢敬 。
假使這人當初就死去了,一生的真假又有誰知道呢?
4、賞析
這是一首富有理趣的好詩 。它以極通俗的語言說出了一個道理:對人、對事要得到全面的認識,都要經過時間的考驗,從整個歷史去衡量、去判斷,而不能只根據一時一事的現象下結論,否則就會把周公當成篡權者,把王莽當成謙恭的君子了 。詩人表示像他自己以及友人元稹這樣受誣陷的人,是經得起時間考驗的,因而應當多加保重,等待“試玉”、“辨材”期滿,自然會澄清事實,辨明事偽 。這是用詩的形式對他自身遭遇進行的總結 。
在表現手法上,雖以議論為主,但行文卻極為曲折,富有情味 ?!百浘环Q狐疑”,詩一開頭就說要告訴人一個決狐疑的方法,而且很鄭重,用了一個“贈”字,強調這個方法的寶貴,說明是經驗之談 。這就緊緊抓住了讀者 。因在生活中不能做出判斷的事是很多的,大家當然希望知道是怎樣的一種方法 ?!安挥勉@龜與祝蓍” 。先說不用什么,而該用什么,卻不徑直說出 。這就使詩歌有曲折、有波瀾,對讀者也更有吸引力 。詩的第二、三句才把這個方法委婉地介紹出來:“試玉要燒三日滿,辨材須待七年期 ?!焙芎唵?,要知道事物的真偽優劣只有讓時間去考驗 。經過一定時間的觀察比較,事物的本來面目終會呈現出來的 。

猜你喜歡