瘦馬行/老馬原文、作者

瘦馬行 / 老馬 唐代:杜甫
東郊瘦馬使我傷,骨骼硉兀如堵墻 。
絆之欲動轉欹側,此豈有意仍騰驤 。
細看六印帶官字,眾道三軍遺路旁 。
皮干剝落雜泥滓,**暗蕭條連雪霜 。
去歲奔波逐馀寇,驊騮不慣不得將 。
士卒多騎內廄馬,惆悵恐是病乘黃 。
當時歷塊誤一蹶,委棄非汝能周防 。
見人慘澹若哀訴,失主錯莫無晶光 。
天寒遠放雁為伴,日暮不收烏啄瘡 。
誰家且養愿終惠,更試明年春草長 。
譯文及注釋 譯文
東郊的那匹瘦馬啊,讓我心傷不已,它那瘦弱突出的馬骨,就像墻頭伸出的石頭一般 。
拿起馬韁繩,絆動它的馬足,它卻只挪動四蹄,歪歪倒倒,那可不是要飛躍的本意啊 。
仔細看看它身上的六個印子,其中有一個官方印,大家都說它是那部隊遺留在路旁的 。
它的皮膚干裂,**色灰暗,夾雜著泥水污漬一片片剝落,僅存在身上的也沾滿了冰霜 。
去年它還在左奔右突馳騁在疆場,驅逐敵寇吧,不是良駒也不會被選中使用在戰場啊 。
軍中將士騎得都應該是天子馬廄的良馬,這匹馬跟乘黃寶馬相當,只是病了的緣故吧 。
疆場之上,只圖一快,卻不小心跌倒一跤,這委實也不是你一匹戰馬所能夠預防的啊 。
見到來人,發出凄慘悲涼的鳴叫,似是悲哀的傾訴,失落了主人,兩眼沒有閃閃晶光 。
天氣寒冷,遠遠的放逐,必定只能與鶴為伴,日落時分會遭到烏鴉啄瘡的無情的捉弄 。
如果,誰家愿意收養這匹老馬,一定會有好處,不信,請到明年草長鶯飛的時候看吧!
注釋
肆兀,形容馬骨出如石 。如堵墻,也是說瘦 。
絆之:用馬韁絆動馬足 。欹側:歪歪倒倒 。
騰驤:飛躍 。這句有“豈復有意于用世”的意思 。
六印帶官字:是說馬身所印六個印子,其中有一個官字印 。
剝落:脫落 。
驊騮,古良馬名 。這句是說非慣戰的驊騮便不得參與逐寇,現在這匹瘦馬是參與逐寇的,可見是一匹有功的良馬 。將,與也 。
內廄,猶御廄、天廄,指天子馬廄 。這時馬少,三軍多騎內廄所養的馬 。而內廄多好馬,故有“恐是病乘黃”的推斷 。乘黃,也是古良馬名,此指瘦馬 。
誤一蹶,失足跌倒 。杜甫疏救房琯,觸怒肅宗,一跌不起,有似于此馬 。
汝:指馬 。周防,猶提防 。原諒馬的無辜,也就是訴說自己的無罪 。
錯莫,猶落寞、素莫 。
放:放牧 。皮干剝落,轉動無力,故烏啄其瘡 。極寫瘦馬之可哀 。
創作背景 這首詩是唐肅宗乾元元年(758年)冬杜甫貶官作華州司功時所作 。這是一篇寫實而兼抒情的作品 。一則杜甫本極愛馬,二則這匹被遺棄的官馬,和他這時處境有著共同之點,故借馬以寄托自己的身世之感 。

猜你喜歡