
斯國一(日語すごい sugoi 的音譯)是一個詞,其亦作四國一、斯郭以等,是"厲害"的意思,多為網絡用語,網絡上多以中文音譯來作為感嘆詞,類似的還有"搜噶"、"歐吉桑",韓語中的"親故"、"歐巴"、"歐尼"等等 。
如果留意和總結一下近幾年人們在表示憤怒時常說的詞語,就會發現一條清晰的演化路線 。即從最初由港臺引進的"哇噻"(盡管后來在國內它大多代表驚喜的意思,但起初這卻是句罵人的話)--我操--我靠--我倒(現在多用這個字面上比較文明的形式)--我暈、我去(目前正流行,本人認為其是"我倒"的替代詞)--我笑 。為什么中間的那幾個都被人們從起初的接受到后來的放棄,這是一個人民群眾在語言使用過程中選擇的過程,那些不符合時代和社會發展的詞語最終會被拋棄在歷史的長河之中,而只有那些被大多數人所認可的才會有持久的生命力 。
【“斯國一”在日本是什么意思?】
猜你喜歡
- 求《飄香風流》,男主叫石葉,校園修真類的吧?有九個女主,叫任玉妍,辛小雨,許卉靈……看的早了,忘了
- 響尾蛇能利用紅外線追蹤熱源物體,人們根據這種原理,設計制造出了“響尾蛇”導彈。這種技術屬于[
- "旗鼓相當"是什么意思?
- cf戒指判定最好5星屬性是什么?最好所以5星屬性都提供…
- 為什么<<蝴蝶效應>>有兩個結局
- 冬子是哪部電影中的主人公——他和雷鋒在詩歌中代表/
- 請教高手“一分價錢一分貨”英語怎么說。
- “潁”字怎么讀?
- 像“高山流水,天籟之音,出谷黃鶯”這樣的成語有哪些?
- 求“宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少”的翻譯和意義
