三峽古詩翻譯及原文 關于古詩三峽的原文和譯文


三峽古詩翻譯及原文 關于古詩三峽的原文和譯文


【三峽古詩翻譯及原文 關于古詩三峽的原文和譯文】1、原文
自三峽七百里中 , 兩岸連山 , 略無闕處 。重巖疊嶂 , 隱天蔽日 , 自非亭午夜分 , 不見曦月 。(闕通:缺;重巖一作:重巒)
至于夏水襄陵 , 沿溯阻絕 。或王命急宣 , 有時朝發白帝 , 暮到江陵 , 其間千二百里 , 雖乘奔御風 , 不以疾也 。(溯同:泝;暮到一作:暮至)
春冬之時 , 則素湍綠潭 , 回清倒影 , 絕巘多生怪柏 , 懸泉瀑布 , 飛漱其間 , 清榮峻茂 , 良多趣味 。(巘一作:左山右獻)
每至晴初霜旦 , 林寒澗肅 , 常有高猿長嘯 , 屬引凄異 , 空谷傳響 , 哀轉久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳 。”
2、譯文
在三峽七百里之間 , 兩岸都是連綿的高山 , 完全沒有中斷的地方 。懸崖峭壁重巒疊嶂 , 遮擋了天空和太陽 。如果不是正午 , 就看不見太陽;如果不是半夜 , 就看不見月亮 。
等到夏天江水漫上山陵的時候 , 上行和下行船只的航路都被阻斷 , 無法通行 。有時皇帝的命令要緊急傳達 , 這時只要早晨從白帝城出發 , 傍晚就到了江陵 , 這中間有一千二百里 , 即使騎乘奔馳的快馬 , 駕著風 , 也不如船快 。
等到春天和冬天的時候 , 就可以看見白色的急流 , 碧綠的潭水 , 回旋的清波 , 倒映著各種景物的影子 。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏 , 山峰間懸泉瀑布飛流沖蕩 。水清 , 樹榮 , 山峻 , 草盛 , 確實趣味無窮 。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨 , 樹林和山澗就顯出一片清涼和寂靜 , 常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫 , 聲音持續不斷 , 顯得非常凄慘悲涼 , 在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲悲哀婉轉 , 很久才消失 。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長 , 猿猴鳴叫幾聲凄涼得令人眼淚打濕衣裳 。”

    猜你喜歡