
【與元微之書原文及翻譯 與元微之書原文及翻譯中的周是什么意思】1、原文:四月十日夜,樂天白:微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置于胡越之身,進不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔,各欲白首 。微之微之,如何如何!天實為之,謂之奈何!仆初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分 。且云:危惙之際,不暇及他,唯收數帙文章,封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以代書 。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄聞仆左降詩云:“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江 。垂死病中驚起坐,暗風吹雨入寒窗 ?!贝司渌松胁豢陕劊瑳r仆心哉!至今每吟,猶惻惻耳 。
2、譯文:四月十日夜晚,樂天告白:微之啊微之!不見你的面已經三年了,沒有收到你的信兩年了,人生有多少時日,我與你競這樣長久離別?何況把膠與漆一樣緊緊相聯的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能在一起 。后退不能相忘,牽制隔離,各自都要老了 。微之啊微之,怎么辦啊怎么辦!天意造成這種際遇,對這怎么辦呢!我剛到潯陽時,熊孺登來訪,收到你前年病重時的一封短信,信上首先說了你的.病情,其次敘述你生病時的心情,最后談到我們多年的交誼情分 。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來,在它上面題字:“日后送交白二十二郎,就請用它代替我的信,悲傷啊,微之對待我,怎么如此信任??!又看到寄來的聽說我被眨官的詩寫道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說你被貶謫到九江 。將近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風吹著雨進入寒窗 ?!边@樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢!到現在每吟誦起來,還悲傷不已 。
猜你喜歡
- 蠔油的使用注意事項
- 菠菜面條怎么做好吃 菠菜的功效與作用禁忌
- 黃油匠君子蘭是黃技師與油匠雜交的嗎
- 黃金桂的功效與作用 黃金桂的功效與作用介紹
- 牡丹籽油的功效與作用
- 工傷鑒定與賠償標準有哪些
- 諾特蘭德多維維生素片有什么功效與禁忌
- 與春天有關的詩句 與春天有關的詩句有哪些
- 地下城與勇士關于使徒巴卡爾任務怎么做 地下城與勇士關于使徒巴卡爾任務如何做
- 呂布與貂蟬的結局
