Words & Idioms Lesson 28
A black sheep
A white lie
黑顏色和白顏色往往是對立的 。黑代表黑夜和邪惡,而白象征著日光、善良或美德 。在美國好萊塢早期那些無聲電影里,導演往往給英雄人物戴上白帽子,而給壞蛋戴黑帽子 。這樣,連十歲的孩子一看就馬上知道誰是好人,誰是壞人 。白帽和黑帽就這樣逐漸成了一個習慣的說法,也就是 white hats and black hats 。White hats and black hats 就代表好人和壞人 。黑和白這兩個字 black and white 經常在美國的成語和俗語中出現 。可是,它們并不一定像好人、壞人那樣黑白分明 。有時候,黑還具有肯定和積極的意思 。例如,對一個做生意的人來說 in the black 就意味著賺錢,而不是虧本 。今天,我們要講兩個和 black and white 這兩個字有關的成語 。首先我們來講一個和black有關的常用語 a black sheep 。Black 當然是指黑顏色,而 sheep 是一頭羊的意思 。一頭黑顏色的羊 a black sheep 指的是一個給他周圍的人帶來恥辱的人 。請聽下面這個例子:
例句-1: "Uncle Joe is the black sheep in the family. Instead of getting a job, all he does is drink too much, gamble away any money he gets and chase after women."
這句話翻成中文就是:“喬叔叔是他們家的敗家子 。他不是去找個工作,而是成天喝酒,有了一點錢就去賭,還老是玩女人 。”
我們再來舉一個例子:
例句-2: "We all thought my youngest brother was the black sheep in our family. In fact he was in so much trouble he ran away to Australia. But he started a new life there, married a wonderful girl, and now he's a millionaire."
這句話的意思是:“我們都認為我最小的弟弟是我們家的敗家子 。實際上,他闖了好多禍,最后只好逃到澳大利亞去 。可是,他在那里重起爐灶,和一個非常好的女孩結了婚,現在都成了百萬富翁了 。”
下面我們要講的一個習慣用語是和 white 這個字有關系的,這就是 A white lie 。Lie 就是謊話的意思 。那末,難道騙人還分黑白嗎?是的 。A white lie 的意思就是那種為了避免使對方感到難受而說的謊話 。比如說,一個女孩子新交的男朋友很難看,但是為了不要使她感到難受,你說了個謊,說你認為他很英俊 。回到家,你就對丈夫說:
例句-3: "I told a white lie when I told Jennie her boyfriend was goodlooking. The truth is he's just about the ugliest man I've ever seen."
她說:“我騙珍妮說,她的男朋友很英俊 。其實,他大概是我看到的所有男人當中最難看的了 。”
我們再來舉一個例子:
例句-4: "My mother and dad taught me never to tell a lie. So I feel guilty every time I tell even a little white lie, although I do it just to make somebody feel better."
猜你喜歡
- 美國人常用語 常用的美國習語匯總分享
- 美國習語第1街
- 美國人的日常用語 美國習慣用語 第三十講
- 美國通用什么語 美國習慣用語 第三十七講
- 美國常用語句 美國常用習語分享
- 美國習語第9街
- 美國習語第64街
- 美國人的日常用語 美國習慣用語 第二講
- 美國的日常用語 美國習慣用語 第四十一講
- 美國習語:誰吃了酸葡萄?
