《水調歌頭·游泳》的翻譯:剛喝了長沙的水,又在吃武昌的魚 。 我橫渡這萬里長江,舉目眺望舒展的長空 。 盡管風吹浪涌,也比在庭院中散步還要舒服,今天我終于可以盡情流連此地 。 孔子在河岸上說:時間就像這奔流不息的河水一樣,晝夜不停地流逝著!

江面風帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起 。 武漢長江大橋建成以后,長江天險成為通暢的大路 。 我還要在長江西邊建起大壩,把巫山多雨造成的洪水攔腰截住,讓三峽出現平坦的水庫 。 神女如果當時還健在,她看到高峽出平湖,必定會驚愕世界變了模樣 。

《水調歌頭·游泳》的原文
才飲長沙水,又食武昌魚 。 萬里長江橫渡,極目楚天舒 。 不管風吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀 。 子在川上曰:逝者如斯夫!
風檣動,龜蛇靜,起宏圖 。 一橋飛架南北,天塹變通途 。 更立西江石壁,截斷巫山云雨,高峽出平湖 。 神女應無恙,當驚世界殊 。
《水調歌頭·游泳》的主旨
【水調歌頭游泳翻譯 水調歌頭游泳主旨】 全詩表現出作者對國家發展的信心,也表達了人民的幸福安樂,抒發了作者心中的愉悅心情 。 全篇既有對歷史的追溯,又有對自然規律的探究;既有對生命的感悟,又有對世事人生的思索;既有感情的憧憬,又是只爭朝夕、催人奮進的號角 。
猜你喜歡
- 翻譯iTranslate怎么設置語速和性別
- 是以百姓勤于農植 家給人足翻譯 是以百姓勤于農植 家給人足譯文
- 靜夜思賞析 靜夜思翻譯
- WPS文檔如何快速翻譯某一段內容
- 山房春事二首岑參其二翻譯 翻譯山房春事二首岑參其二
- 雖有嘉希的原文及翻譯 雖有嘉希的原文及翻譯是
- 葡萄牙水犬的日常護理 是優秀的游泳者
- 怎樣游泳 怎樣游泳安全
- 村晚的翻譯村晚的翻譯是什么
- 子路曽晳冉有公西華侍坐翻譯 子路曽晳冉有公西華侍坐譯文
