近日 , 《歐美經典英文戲劇》一書由世界知識出版社正式出版 , 這是國內首本獻給青少年的歐美經典作品改編的英文劇本集 , 也是新航道國際教育集團繼《用英語演中國故事》之后策劃推出的又一力作 。 至此 , 新航道已推出兩本英文劇本集 , 內容涵蓋古今中外經典故事 , 為青少年戲劇教育提供更為豐富的讀本和教材 , 通過戲劇幫助青少年深入了解東西方文化 , 學習地道、得體的英語表達 , 在戲劇活動中體驗美、創造美 , 培養融通中外的國際化人才 。
文章圖片
再現歐美經典戲劇
《歐美經典英文戲劇》共收錄 24個純英文劇本 , 難度由淺入深 , 適用英語水平不同的讀者 。 作為國內首本改編自歐美經典文學作品的戲劇集 , 覆蓋了西方文學經典的多個方面 , 旨在攜童話的天真趣味、神話的奇妙想象、經典名著的人生智慧 , 讓讀者在舞臺上讀懂西方文化 。
本書選取諸多青少年耳熟能詳的經典故事 , 如《白雪公主》《糖果屋歷險記》《亞瑟王:石中劍》《魯濱孫漂流記》等 。 在書中 , 讀者們將邂逅各色人物 , 善良聰慧的白雪公主、作惡多端的壞人、臨危不懼的英雄、妒火中燒的女神 , 渴望人間情感的科學怪人……通過一個個跌宕起伏的戲劇故事 , 讓讀者從中感悟經典名著的魅力智慧 , 引發對人性的關注 , 對生命價值的思考 。
本書主編、新航道中國故事研究院副院長斯明誠(David Symington) , 畢業于牛津大學 , 獲古典學專業學士、碩士學位;在復旦大學獲中國哲學碩士學位 , 在戲劇表演、西方文學、歷史、哲學等領域有著深厚的造詣 。 他18歲便在英國獲得高級表演執業證 , 曾輔導過許多中國學生通過倫敦圣三一學院(Trinity College London)的戲劇考級 。 2020年 , 由斯明誠擔任主編的國內首部中國故事英文劇本集《用英語演中國故事》正式出版 。 在斯明誠看來 , 學習戲劇不僅有助于語言學習、培養公眾表演的信心和提升溝通力 , 還對提升文學、文化欣賞力大有裨益 。 這也是本書得以出版的一個重要原因 。
文章圖片
《歐美經典英文戲劇》主編斯明誠(David Symington)
“我希望各個年齡的人——從小學生到成年英語愛好者 , 都能在這些書中找到適合自己的劇目 。 所以 , 劇本劇本也是按照由淺到深的順序登場的 , 在靠前的部分 , 會有《白雪公主》《三只小豬》這種入門級的童話;到了后面 , 才會有《白鯨記》這種相對復雜的故事 。 ”斯明誠表示 。
斯明誠認為 , 通俗的大眾作品更能讓大家喜歡戲劇 。 當然 , 想要讓劇本抓人 , 除了通俗之外 , 還要考慮到故事的趣味性 。 于是 , 斯明誠在挑選故事的過程中始終遵照著一條古訓 , “亞里士多德說過 , 戲劇最核心的是action(情節) 。 那么 , 適合改編成戲劇的故事 , 就要有充足的事件和沖突 。 而那種內心戲描寫比較細膩的作品 , 盡管佳作不少 , 但都不適合寫成舞臺劇本 。 ”
文章圖片
為了讓這扇通往戲劇世界的大門真正向大眾開啟 , 讓更多的人參與其中 , 本書特邀請了一批優秀的劇作家 , 力求借助戲劇改編再現經典 。 除斯明誠外 , 還有本書英文顧問、英國專業劇作家戴維?卡爾考特(David Calcutt) , 他為英國廣播電臺(BBC)“電臺戲劇”長期供稿 , 也是牛津大學出版社 “牛津戲劇”系列的重要作家之一 , 他的作品在英國和英聯邦國家的小學高年級和中學階段廣受歡迎 。 此外 , 參與本書創作的還有一批來自英國、美國、新西蘭等英語為母語的優秀劇作家和一線戲劇教育者 , 他們的遣詞用句自然、地道 , 文筆考究 , 經他們創作的劇本通俗易懂 , 具有極佳的舞臺表現力 。
- 周公旦$中國仍存在的6個姓一個比一個難起名字,叫起來都像是在罵人
- 成年人$卡耐基這本《人性的弱點》,將人性說透了,成年人都看看
- 易象@《周易》之道是什么?從易象與《詩經》意象的比較說起
- 周銳!文藝評論丨漠視規則的《輸贏》,輸贏皆無意義
- 隸書$鄧石如隸書《少學琴書冊》欣賞:貌豐骨勁 氣格宏闊
- of|【雙語】“虎嗅薔薇”“招財虎”……各國發行虎年郵票,把中國風拿捏了
- 楊善深!他是聲名遠播的中國畫大師,也是嶺南畫派中花鳥畫的頂尖級人物
- 嬰兒#讀懂了母親和嬰兒,你就真正讀懂了老子,讀懂了《道德經》
- 超現實主義@厲害了!這個縉云人的作品和冷軍一起被收錄于《中國當代寫實油畫作品集》!
- 大展$何以中國?故宮開年大展,130余件文物文華殿給答案
